[BlueOnyx:08472] Re: Japanese GUI Language still have some problem.

Eiji Hamano bluequartz at hypersys.ne.jp
Thu Sep 15 04:21:07 -05 2011


Hi Michael Stauber

I am very glad for me to hear your words "not excluding us".

But the other, about "BlueOnyx News" which is a top page of  control panel.
BlueOnyx uses php transfer engine for multi lingual support.
"BlueOnyx News" are all hard work to translation text.
And it increases frequently, not same as help text.

I cannot think that it considered the users who is out of English.
I want to hear their opinion.

Eiji Hamano



> Hi Eiji Hamano,
>
>> We the minority groups have been restoring breaks
>> the Japanese cobalt 550 inheritance,
>> little by little, by ourselves, with no complain.
>>
>> As for me, it is no problem to be a volunteer.
>> Before that,  I want to hear that this group is not excluding us.
>
> Eiji, we are not excluding you - or anyone else for that matter.
>
> We (the developers of BlueOnyx) do NOT have a single person on the team 
> that
> speaks Japanese. So we cannot translate anything into Japanese.
>
> We even cannot read or understand the Japanese that is currently in the 
> GUI,
> so we do not know if there are problems with the already existing texts.
>
> And I wouldn't call our Japanese users a minority group. In fact our YUM
> update statistics show that there are as many BlueOnyx servers in Japan as
> there are in the US.  And yes: This surprised me as well.
>
> However, the sad part is this: There is very little feedback from our 
> Japanese
> users. In the time that this mailing list has existed, probably less than 
> 10
> different Japanese users have posted to it. So far only a single gentleman
> from Japan has ever sent me code for inclusion into BlueOnyx, which I 
> gladly
> accepted. We are always thankful for suggestions and for help, or for code 
> or
> translation files that others supply us with. Because there are simply 
> things
> that we cannot do. Not for lack of want, but for lack of ability. Take the
> Danish translation for example. Nobody on our team speaks Danish. One
> gentleman from Denmark (thanks again, Jes!) did it all by himself (which 
> was a
> lot of work!) and sent us the translation files for inclusion into 
> BlueOnyx.
>
>> So I have been replaced /usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/base-email.mo
>> evry yum update time by myself.
>
> Eiji, you could save yourself a lot of work if you would consider sending 
> us
> your translated base-email.mo. Because then we would include your Japanese
> translation into BlueOnyx.
>
> Likewise: If you (or someone else who speaks Japanese) would translate 
> other
> parts of the GUI as well and would send us these files, we would gladly
> include them, too. Please look at my previous message again: I even 
> offered
> SVN access to make submitting them easier.
>
> The same is true for any other language that we not yet have covered. 
> There is
> no Spanish, no Chinese or French translation of BlueOnyx either. Simply 
> for
> the same reasons: We speak neither of those languages and nobody of our 
> users
> who's capable of doing it stepped up and did those parts of the work that 
> we
> cannot do.
>
> Please ask your friends in the Japanese users group if anyone there is 
> willing
> to help us to improve the Japanese translation of BlueOnyx. If there are 
> any
> volunteers, we will gladly accept their submissions and would welcome them 
> to
> our team of contributors.
>
> BlueOnyx is an open source project and lives from the time, the code and 
> the
> work that people provide free of charge. If you want BlueOnyx to improve, 
> then
> you are welcome to lend us a hand doing it.
>
> -- 
> With best regards
>
> Michael Stauber




More information about the Blueonyx mailing list