[BlueOnyx:08471] Re: Japanese GUI Language still have some problem.

Michael Stauber mstauber at blueonyx.it
Thu Sep 15 03:20:47 -05 2011


Hi Eiji Hamano,

> We the minority groups have been restoring breaks 
> the Japanese cobalt 550 inheritance,
> little by little, by ourselves, with no complain.
>  
> As for me, it is no problem to be a volunteer.
> Before that,  I want to hear that this group is not excluding us.

Eiji, we are not excluding you - or anyone else for that matter. 

We (the developers of BlueOnyx) do NOT have a single person on the team that 
speaks Japanese. So we cannot translate anything into Japanese. 

We even cannot read or understand the Japanese that is currently in the GUI, 
so we do not know if there are problems with the already existing texts. 

And I wouldn't call our Japanese users a minority group. In fact our YUM 
update statistics show that there are as many BlueOnyx servers in Japan as 
there are in the US.  And yes: This surprised me as well.

However, the sad part is this: There is very little feedback from our Japanese 
users. In the time that this mailing list has existed, probably less than 10 
different Japanese users have posted to it. So far only a single gentleman 
from Japan has ever sent me code for inclusion into BlueOnyx, which I gladly 
accepted. We are always thankful for suggestions and for help, or for code or 
translation files that others supply us with. Because there are simply things 
that we cannot do. Not for lack of want, but for lack of ability. Take the 
Danish translation for example. Nobody on our team speaks Danish. One 
gentleman from Denmark (thanks again, Jes!) did it all by himself (which was a 
lot of work!) and sent us the translation files for inclusion into BlueOnyx.

> So I have been replaced /usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/base-email.mo
> evry yum update time by myself.

Eiji, you could save yourself a lot of work if you would consider sending us 
your translated base-email.mo. Because then we would include your Japanese 
translation into BlueOnyx.

Likewise: If you (or someone else who speaks Japanese) would translate other 
parts of the GUI as well and would send us these files, we would gladly 
include them, too. Please look at my previous message again: I even offered 
SVN access to make submitting them easier.

The same is true for any other language that we not yet have covered. There is 
no Spanish, no Chinese or French translation of BlueOnyx either. Simply for 
the same reasons: We speak neither of those languages and nobody of our users 
who's capable of doing it stepped up and did those parts of the work that we 
cannot do. 

Please ask your friends in the Japanese users group if anyone there is willing 
to help us to improve the Japanese translation of BlueOnyx. If there are any 
volunteers, we will gladly accept their submissions and would welcome them to 
our team of contributors.

BlueOnyx is an open source project and lives from the time, the code and the 
work that people provide free of charge. If you want BlueOnyx to improve, then 
you are welcome to lend us a hand doing it.

-- 
With best regards

Michael Stauber



More information about the Blueonyx mailing list